Our News

Le 23e Festival de l’Imaginaire convoque les esprits !

Sorry, this entry is only available in French. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language.Le 23e Festival de l'Imaginaire se tiendra cette année du 10 octobre au 31 décembre inclus, en partenariat avec Télérama, Mezzo, La Terrasse, Qué Tal París?, Artistik Rezo et L'Étudiant.   Convoquer les esprits L’esprit qui fait vivre le Festival de l’Imaginaire est coriace ! Contre vents et marées il s’entête, depuis plus de 20 ans, à créer les conditions de la découverte et de l’étonnement devant l’inépuisable diversité des formes d’expression à travers le monde. Les esprits qui s’incarnent à travers le festival sont pluriels : esprit des ancêtres, réels ou mythiques, qui habitent le chanteur et poète cap-verdien Mário Lúcio, en ouverture du festival dans un solo inédit en France ; esprit de fête du bal fandango de la région de Sotavento, au Mexique. Esprit du merveilleux qui anime les marionnettes budaixi de Taïwan, de la musique que TM Krishna, figure emblématique de la scène carnatique, ou Fargana Qasimova, ambassadrice virtuose du mugham d’Azerbaïdjan, partagent dans la communion avec leur public. Esprits de la nature invoqués lors du Donghaean byeolsingut, ce rare rituel chamanique pratiqué tous les trois à dix ans par des communautés de pêcheurs de Corée. Poupées-esprits des cultes vaudous ou de fertilité qui prendront possession de l’exposition du Festival…  Esprit des lieux, enfin. Prestigieux, surprenants, intimes, patrimoniaux, ceux qui accueillent le festival sont divers et chacun a son identité propre, créant l’alchimie avec les artistes et le public. Grâce à la diversité de ces partenaires, le festival poursuit sa route à la rencontre des habitants de tous les territoires, urbains et ruraux, à Paris, en Seine-Saint-Denis, à Lyon, en Bretagne… Ce 23e festival recroise le chemin de grands maîtres que la Maison des Cultures du Monde a invités jadis ; il révèle de jeunes disciples auxquels ces derniers ont transmis leur art. La transmission et la relation maître-élève seront d’ailleurs en filigrane du colloque international « Diversité des imaginaires, traditions et arts du spectacle vivant » comme de la Journée du patrimoine culturel immatériel cette année dédiée à la musique. Le festival renforce ainsi ses collaborations avec les jeunes chercheurs et étudiants, pour des moments réflexifs autour des patrimoines vivants, de formation ou d’échanges musicaux avec les artistes, notamment grâce aux liens tissés avec les partenaires de la Communauté d’Universités Paris-Lumières. Je voudrais rendre hommage à tous ces esprits, ancêtres et grands maîtres qui ont fait et font le festival, et leur demander de nous accompagner longtemps encore. Séverine Cachat, directrice de la Maison des Cultures du Monde, Centre français du patrimoine culturel immatériel
2 September 2019

Ensemble Fawaz Baker presents ” Alep – Brest “

Fawaz Baker  A lifelong musician, Fawaz Baker was a professional architect before devoting himself exclusively to music. From accompanying singers on the accordion as a child, to the keyboards and then double bass, he has explored various music spaces (hard rock, jazz, blues) and devoted years to studying musicology and the multiple influences of Aleppine music (Ottoman, Iranian, Armenian, Indian and Central Asian, including the Sufi tradition). The war ended up tearing this Oud player away from hometown and from everything he had built, though he has long sought to continue in solidarity with his people: he led the Aleppo Conservatory of Music for several years where, he said, "the greatest challenge was composing between the teaching of Western classical music and that of traditional Eastern music.". Beyond the joy and sadness, the music allows him to build new sentiments and create a new memory. As part of his commitment, Fawaz Baker spends much of his time in Syrian refugee camps in Lebanon passing on his passion for music to children, showing them how to re-learn silence, far from the noise of war. He is an associate artist at Quartz in Brest until 2020.  Ensemble Fawaz Baker The passing on of music from one musician to another and from one soul to another continues, echoing ancient melodies that used to be heard throughout the city, in churches and cafes; in the mosques and courtyards of stone-carved buildings. These tunes, in Arabic, Syric, Armenian, Turkish and Kurdish, have been passed down from one generation to the next, their beauty serving as the sole weapon against falling into oblivion. Their one common denominator is, for Fawar Baker, their constant innovation within the constraints of traditional structure. Easter music offers myriad possibilities in terms of rhythm, melody and improvisation. It is what is referred to as modal music: composed of musical phrases, not tones or notes like most compositions in the West since the eighteenth century. Eastern sound is based on improvisation and polyphony; a freedom that allows two melodies to evolve simultaneously within a complex architecture, letting each musician interpret and improvise. How, then, might a balance be struck between written and improvised music, between modal and tonal? The challenge is no small feat, but it does illustrate how music - and art in general - is capable of creating a dialogue between contradictory forces, one where ideology falls short.
15 July 2019

Luis de la Carrasca presents « Gharnata »

Gharnata - The Album : "Gharnata means Granada in arabic. Why this choice? By being a Granadian, I am aware of the legacy left by this extraordinary civilization at his peak. Al Andalus has given us an example of coexistence, an art of living and a huge and deep culture, « with capital C», either in painting, poetry, craftmanship, science and especially in music. Considering I am self-thaught, I like to think that this skill for painting, writing, composing and performing has been bequeathed to me, as it has been inlaid by my genes in a specific feeling, like a genetic memory which gives me a pulse to unearth something which has already been, has existed. The texts of my lyrics are a tribute to the values of great importance, essential to humanity historically: respect, coexistency, tolerance, generosity, willingness, faith, goodness and the most important love, love of fellow beings, of life, of earth, of nature... Love with capital L : values which are as essential as oxygen for life. Values which tend to disappear and for which we have to fight in order to preserve them. Together, they are the basis of Human Rights. However, I also felt the necessity to approach the importance of our roots. The reference which is guiding us towards the future remembering where we came from and who we are. The familly, fundamental pilar of a healthy and strong morale that provides us to live in harmony with ourselves. Environment and his modern issues are also a global fact which puts every life in danger. Finally, it’s also a tribute to the memory of great geniuses who are Federico García Lorca, Antonio Machado and the great Bizet. This constitues an inescapable and unforgettable heritage for humanity. " Luis De la Carrasca Luis de la Carrasca : This Andalusian from Granada, arrived in France in 1991, is currently the artist flamenco recognized and one of the references in the flamenco world. He is self-taught and has inherited his gift for "el Cante" from his ancestors. Plenty of directors, like Thomas Le Douarec, Jean-Luc Paliès, Prosper Dis, Serge Barbuscia appealed to his talent. Luis de la Carrasca composes music for the production and has integrated Flamenco in dramatic and classical plays (Le Cid la légende Flamenco, Signé Pombo, Théorie et Jeu du Duende, El Cordobés, Ola Federico, Carmen Flamenco....). Since 1991 at every Avignon Fringe Festival, creates a new show (Théâtre du Chêne Noir, Théâtre des Corps Saints, Théâtre du Balcon, Théâtre La Luna, Théâtre de l’Oulle...). In 2020 he will celebrate his 30rd festival. Thanks to his company, from the very beginning he had an approach to support young artists towards professionalization, and introduced them to the audience : Juan Cortes « Chulo », La Moneta, Melinda Sala, Manolo, Sabrina Romero, Manuel Gutierrez, Santiago, Enrique Santiago, Kuky Santiago, Ana Pérez...
8 July 2019

Our Customers

Testimonials

Skillful at building trust-based relationships with artists and known in the media for her seriousness, her follow-through and her sense of initiative, Sèverine Berger is an elegant partner, one who effectivelyrelays our projects on to the world.

Buda Musique

Veevcom provides quality service, with real follow-up and a weekly report. Besides their personable rapport, Séverine and her team’s work is efficient and dynamic. We recommend their services!

RFI Talent

We worked with Veev Com for the first time for the band Sociedade Recreativa, and we are delighted with our work together, which completely exceeded our expectations! A serious, personable team that passionately follows your projects for terribly effective results, all with simplicity and generosity! I recommend them!

Jarring Effects Label

We have hired Veev Com to do the promotion for the latest Black Flower album. It was the first time we worked together. Sèverine and her team are very passionate and have provided new perspectives. We are very happy with the results achieved. Highly recommended!

Sdban Records

Veev Com brilliantly handled the promotion of the Virginia Rodrigues concert in May 2016. Personal treatment with lots of communication and professionalism. And of course, the result!
Apart from promoting the concert, Veev Com worked on the promotion of the album “Mama Kalunga,” resulting in playlists and articles in the press.

Helico Music

Working together with VEEV COM was extremely productive and rewarding. Séverine and her staff pull off the daunting feat of simultaneously promoting the release of two albums on our label plus a concert event date: thoroughness, assertiveness, professionalismare just a few of VEEV COM’s best qualities, not to mention insightful weekly reporting and outstanding record-keeping. Lovely meeting up again and lovely synergy!

Label Hirustica

We asked Veev Com to do the promotion of M’Toro Chamou‘s album Punk Islands. It was a real pleasure working with Veev Com. Beyond just their highly professional and super efficient work, it was their personal touch that I also noticed. We will most certainly call on Sèverine again. I recommend her “Veevment”!

Le Cri de l’Océan Indien

It was nice to be accompanied by Veev Com for « How Near How Far ». Sèverine Berger is a true professional and it was an immense pleasure working with her. My team and I would like to express our profound gratitude to her here. Thank you, thank you, thank you! Big kisses and musical affections.

Etienne Mbappé

A warm, efficient, generous, motivating partnership…. The promo that Séverine Berger and the VEEV COM team did on our third album went above and beyond our expectations. Excellent results and great follow-through… Thank you!

Cumbia Chicharra

Thanks to the entire Veev Com team for your professionalism and your kind attention, your choices and communication strategies were the most effective possible. We got the chance to share our music and passion with you. Naturally in return, I wouldn’t even think twice about recommending your services. A big thank you and bravo!

Fanga